Versunken in Schulkrams...

Zum Vergrößern einfach Klicken ;)

Man stelle vor:

Mein Schreibstisch! Naja, zumindest das Gekritzel auf dem "Block", der auf meinem Schreibtisch liegt (ich nenn es jetzt einfach Block). Und da werdet ihr schnell merken: Etwas unübersichtlich! Ja, das ist es. Aber wenn ich einen Gedanken habe, kritzele ich ihn gleich irgendwo hin. :D

Und momentan versinke ich förmlich in meinem Schul-Krams. Momentan schleppe ich mich nur von einem Wochenende zum nächsten. :D  Tagesablauf: Aufstehen, Schule, Essen, Hausaufgaben, Vokabeln oder ähnliches lernen, ca. eine Stunde Freizeit und dann Schlafen. Ich bitte also um Verständnis, wenn ich momentan nicht allzu viel Zeit für meine Seite habe. Aber es werden auch wieder bessere Zeiten kommen! Jetzt muss ich noch eine Woche überstehen und dann habe ich auch schon wieder Herbstferien! :)

Doch momentan findet man auf diesem Blatt im Foto:

  • Matheformeln und - kritzelein: Wir machen gerade lineare und quadratische Formeln... -.-
  • einer Notizkarte für einen Geschichtsvortrag
  • einer Tabelle, in der sich verzweifelt (und erfolglos) versucht habe, ein lateinisches Verb in verschiedenen Zeiten aufzuschreiben
  • einer missratenen Übersetzung eines lateinischen Satzes xD
  • irgendwelchen englischen Wörtern, deren Sinn ich gar nicht mehr weiß...
  • Spanisch Vokabeln

Und dazu fällt mir noch etwas ein: Ich habe vor ein paar Tagen einen frustrierten Text über meine Spanisch Vokabeln geschrieben, war mir jedoch unsicher, ob ich es hochladen soll, da es doch etwas... merkwürdig ist. Naja, aber bevor es auf meinem PC vergammelt.... :D

Also, wer die Muße hat, sich das hier anzutun... Bitte sehr! ;)

 

 

Huhu! Heute werde ich euch mal zeigen, was ich so für Probleme mit meinen Spanisch-Vokabeln habe…

Gut, wer jetzt noch nicht abgeschreckt wurde, möge weiterlesen. :D Zunächst erläutere ich kurz mein Konzept: Zuerst werde ich von jemandem alle Vokabeln abgefragt, ich schreibe sie auf. Die, die ich richtig schreiben konnte, fallen somit schon einmal weg. Vor die anderen male ich mir einen kleinen, unauffälligen Punkt, den man vermutlich gar nicht wahrnehmen würde, wenn man nicht wüsste, dass da ein Punkt ist. Genug geredet, jetzt gehe ich mit euch zusammen alle Vokabeln mit einem Punkt durch. Es sind viel zu viele, so viel sage ich euch jetzt schon…

Der erste Punkt: la flauta - die Flöte. Gut, hört sich ähnlich an, aber bitte! Flauta, das klingt wie Flaute und nicht wie Flöte! Ein sehr irreführender Gedanke, ich weiß… Also, Memo an mich: la flauta - Flöte!

Gleich darunter: la guitarra - die Gitarre. Okay, das kann ich mir sogar merken, aber ich vergesse immer wieder ein Doppel-R zu schreiben! Vielleicht merk ich es mir einfach damit, dass das r hier seeeehr lange gerollt wird. La guitarr(rrrrrrr)a!

Und weiter geht’s… Mist, jetzt kommt schon etwas, was sich nur schwerlich auf der deutschen Tastatur erspähen lässt. Also, jedenfalls „umgedrehtes Fragezeichen“quién? - wer? Okay, hab ich eigentlich auch drauf, nur das ich den Akzent immer an die falsche Stelle setzte. Es ist zum verrückt werden!

Und weiter: la cafetería - Cafeteria. Nicht schwer, oder? Nö… Nur der Akzent ist schwer zu merken. Also: I wird betont, i wird betont, i wird betont.

La clase - der Unterricht. Joa, das ist noch annehmbar. „Clase“ erinnert mich an Klasse und die hat ja bekanntlich Unterricht. Das schafft mein Hirn ja wohl, sich das zu merken! *Seite umblätter*

So, nächste Seite: el aeropuerto - der Flughafen. Oh Gott, was für ein Wort! Wie merkt man sich das denn?! Ae klingt wie ä, was wiederum klingt wie das a bei airport. Sowieso ähnelt dieses Wort airport sehr. Nur das es eben aeropuerto ist…

La Palabra - das Wort. Dieses Wort klingt ehrlich gesagt sehr schön… Für alle: Es wird so ausgesprochen, wie es da steht. Nur gibt es leider keine Eselsbrücke. Einfach immer wieder aufsagen. Und jetzt alle zusammen: Palabra!

El bocadillo - Das belegte Brötchen. Eine seeehr wichtige Vokabel natürlich! Stellt euch vor, ihr fahrt nach Spanien und müsstet auf das zeigen, was ihr haben wollt! Ne, ne, ne, das geht ja nun gar nicht. Das doppel-L wird übrigens als j ausgesprochen. Bocadillo, yeah!

El periódico - Die Zeitung! Gut, periódico erinnert mich nun eher an Periode, denn an Zeitung, aber im Grunde kann ich mir das Wort schon merken. Es geht nur um die Feinheit: Es ist ein ó! Ó!

La coca-cola - Die Coca-Cola. Ja, ich weiß das, so ist es nicht. Auch wenn ich Coca-Cola nicht unbedingt so gerne mag, weiß ich, wie die Vokabel heißt. Hier bereitet mir der Artikel Sorgen. Auf einem undefinierbarem Grund, will ich immer el sagen. Dabei ist die Coca-Cola weiblich! Ja, genau wie im Deutschen! Weiblich! *mit Hammer auf Hirn einschlag*

Ehm… ja. El queso - der Käse. Hm… Dazu weiß ich ehrlich gesagt nichts mehr zu sagen. Die Vokabel ist halt einfach Käse! Queso eben!

Los padres - die Eltern. Wisst ihr, wovon dieses Wort kommt? Von padre, der Vater! Ist das nicht absolut diskriminierend gegenüber den Mädels? Naja, jedenfalls sind padres die Eltern…

El/la alumno/-a - Schüler/in. Tja… Das sind dann wohl wir. Diese geqäulten, armen Geschöpfe, die um halb sechs aus dem Bett steigen, um zur Schule zu gehen. Alumno? Wo ist das bitte die passende Eselsbrücke, wenn man sie braucht?

La afición - das Hobby. Auch eine enorm wichtige Vokabel, da man natürlich jedem in Spanien als erstes seine Hobbys unter die Nase reiben will… Nun ja, jedenfalls gehört das über das o wieder ein Akzent. Also: afición!

La batería - das Schlagzeug. Ernsthaft? Was hat den bitte ein Schlagzeug mit einer Batterie zu tun? Und das ist noch nicht mal mein größtes Problem: Nein, das i muss auch noch eine Sonderposition bekommen. Reicht das i-Tüpfelchen nicht? Nein es muss ein Strich über dem í sein…

El telèfono - Telefon. Ja, das ist mir auch klar. Es geht viel mehr darum, dass das é sich schon wieder in den Vordergrund drägen muss. Dazu noch das Zweite... Lass dich feiern, É!

Gestión Comercialy Marketing - Käufmännisches Management und Marketing. Ganz ehrlich? Das braucht aber nun wirklich niemand. Deswegen lerne ich diese Vokabel jetzt auch nicht und konzentrier mich auf Wichtigeres…

El guión - Bindestrich, zum Beispiel. Es ist doch immer gut zu wissen, das der Bindestrich im Spanischen guión heißt! Yeah!

Und jetzt noch zwei Begriffe:

El voleibol - Voleyball. Okay, kann man sich erschließen…

El baloncesto - Basketball. Hm, ein bisschen sehr entfremdet vom deutschen Wort, ne?

 

Okay, und nun meine Abfrage an mich selbst: Ich halte das Spanische zu, gucke auf das Deutsche und schreib das Spanische auf.

Die Flöte - la flauta!

Die Gitarre- la guitarra!

wer? - quién?

die Cafeteria - la cafetería

der Unterricht - la clause  Fehler! ohne u!

der Flughafen - el aeropuerto

das Wort - la palabra!

das belegte Brötchen: el bocadillo!

die Zeitung - el periodìco  Nein, über das o muss der Akzent!

die Cola - la coca-cola

der Käse - el queso

Eltern- padres

Schüler/in - el/la alumno/-a

das Hobby - la afición

Schlagzeug - la batería

Telefon - el teléfono

Kaufmännisches… - Ist mir egal!

Bindestrich - el guión

Volleybal - el voleibol

Basketball - el bascutbol (?)  Falsch! Es heißt el baloncesto!

 Och, das war doch ein recht passables Ergebnis…

 

 

So, das war's auch schon wieder von mir. :)

Liebe Grüße, ihr Lieben! :)

Kommentar schreiben

Kommentare: 2
  • #1

    jugendromane (Donnerstag, 17 Oktober 2013 21:06)

    Ich hab auch Spanisch :)

  • #2

    Sarah KreativeFeder (Freitag, 01 November 2013 18:51)

    Ich liiiiiiiiebe Spanisch! Ich liebe diese Sprache. Sie hat zwar verdammt viele Zeitformen aber ich liebe sie. Ich möchte sie nächstes Jahr unbedingt auf erhöhten Niveau machen, damit sie mit ins Abitur fließt. Me encanta espanol mucho porque te preguntas? Digote la razón: Con esta lengua puedo ser loca y hablar rápido, rapidísimo! Ich liebe sie einfach und ich mag es nicht, wenn man über die herzieht. Alle hassen spanisch, weil sie "kompliziert" ist, aber das is sie gar nicht: Ich finde sie irre leicht. Wir haben momentan Bedingungssätze mit Subjuntivo (Klasse 10) und ihr?